В конце прошлой недели стало известно, что гражданского активиста и журналиста Сапармамеда Непескулиева, арестованного 7 июля этого года за якобы хранение наркосодержащих таблеток, этапировали из его родного Балканабада в город Туркменбаши.
По нашей информации, суд будет проходить именно там. Его дело также было направлено из Балканабада в Туркменбаши. Об этом его родственникам сообщили в Балканабадском управлении Государственной службы охраны безопасности здорового общества (бывшая Государственная служба Туркменистана по борьбе с наркотиками).
Когда состоится суд – неизвестно, но, по-видимому, в самое ближайшее время.
Напомним, Сапармамед Непескулиев был задержан, а после арестован за хранение таблеток, имеющих в своем составе наркотическое вещество. На самом деле настоящей причиной ареста явилась гражданская позиция С.Непескулиева и его сотрудничество с редакцией АНТ и туркменской службой радио Свобода/Свободная Европа.
Арест С.Непескулиева вызвал озабоченность международных правозащитных организаций, которые выступили с обращением к туркменским властям освободить журналиста и гражданского активиста. Среди этих организаций «Human Rights Watch», «Международная Амнистия», «Репортеры без границ», Комитет по защите журналистов и другие. Помощник Госсекретаря США по странам Центральной и Южной Азии Ниша Бисвал также выразила озабоченность по поводу давления властей Туркменистана на корреспондентов радио «Азатлык», работающих в этой стране.
Вместе с Соединенными Штатами Америки 12 августа с аналогичным заявлением выступил и Офис ОБСЕ по свободе СМИ, в котором он призывает власти Туркменистана немедленно освободить С. Непескулиева из-под ареста.
Мы призываем международные организации продолжать оказывать давление на туркменские власти, дабы не допустить свершения неправедного суда над С.Непескулиевым и вынесения такого же несправедливого приговора.
Döwletde ADALATY adalatly kisiler dikeltmeseler,onda köp bigünä adamlaryñ ömrüne gara çekiler.Oda ýanan köp bolar.Häzir hudaýdan ýüzüni sowup $eýtana uýup ýören imansyzlar köpeldi.Dili bilen «Hudaýjan,Allajan» diýseler-de,olaryñ ýüreginde ne Hudaýa,ne halkyna,ne watanyna,ne prezidentine söýgi ýokdur.
А по-русски можно? Нам тоже интересно ж!
Для Анны,
«Судьбы многих людей омрачают если справедливость в стране не восстановят справедливые люди. Много, кто попадет в огонь. Нынче появилось много безбожных людей отвернувшиеся от бога и поклоняющиеся перед дьяволом. Даже если у этих людей на устах святые слова «Боженька, всевышний…», в сердцах у них ни капли любви к Богу, народу, Родине, и президенту.»
Анна, надо Туркменский учить :-).
Анна!Я плохо владею русским,по этому пишу на туркменскoм.Я попросил сделать перевод знакомых. » Если в стране справедливые люди не восстановят справедливость,то много людей будут несправедливо обижены в жизни.Много будет сгоревших в огне несправедливости.Сейчас очень много развелось отвернувшихся от бога,отдавших душу дьяволу.Языком говорят»боженька,аллах» но в сердце т них ни к богу,ни к народу,ни к рoдине,не к президенту нет любви».
PROVINCIAL-terjime edip beren kömegiñ üçin SAG BOL,ÖMRÜÑ UZAK BOLSUN,TAÑRY ÝALKASYN.GÖRJEGIÑ GOWULYK BOLSUN.
TwinPix,
Mesele dal,
Turkmence bilmeyanlerin Turkmence owrenmanin wagty bir-eyyami geldi oydyan.